תיקון תרגום מארמית
תמרי דכדא, בחולין נח: מתורגם בתוכנה לתמרים שהתליעו, אך אין זה התרגום אלא הפירוש של רש"י, אלא התרגום הוא תמרים שבכד (דהיינו משומרים שם לזמן), ובזה פירש רש"י דהיינו שהתליעו (יעוי' בר"ן שתמה על רש"י שכתב שהתליעו, שהרי התמרים מתולעים במיעוט המצוי, הב"ד בב"י יו"ד סי' פד).
סמל אישי של משתמש
מנהל האתר
Re: תיקון תרגום מארמית
תודה רבה.
שלח תגובה