בעל הטורים כותב בדברים פרק יג פסוק ב:
כי יקום בקרבך. "בקרבך" בגימטריא "זו האשה" (ספרי):
אולם, מהו הקשר בין פירושו לבין הפסוק?
התברר שיד הצנזורה הייתה כאן ולפי הגרסה המקורית צריך לקרא:
"בקרבך נביא" - בגימטריא "זו האשה ובנה" (= 483)
שמא יש מקום לתקן ולהחזיר את העטרה ליושנה,
"בקרבך נביא" - בגימטריא "זו האשה ובנה" (= 483)
Re: "בקרבך נביא" - בגימטריא "זו האשה ובנה" (= 483)
שלום רב.
במהדורה החדשה (יחסית) של הרב קופל-רייניץ הוא מביא את הצעת התיקון בהערה, אך טוען שלא מצאה בכתבי יד, ואי לכך הוא השאיר בגוף הטקסט כרגיל בחומשים (ללא התוספת ובנה). עיי"ש.
לאור זאת איני יכול לתקן אצלנו (למרות שהתיקון נראה בהחלט משכנע).
במהדורה החדשה (יחסית) של הרב קופל-רייניץ הוא מביא את הצעת התיקון בהערה, אך טוען שלא מצאה בכתבי יד, ואי לכך הוא השאיר בגוף הטקסט כרגיל בחומשים (ללא התוספת ובנה). עיי"ש.
לאור זאת איני יכול לתקן אצלנו (למרות שהתיקון נראה בהחלט משכנע).
Re: "בקרבך נביא" - בגימטריא "זו האשה ובנה" (= 483)
אולי בכ"ז כדאי בין שני קווים נטויים (כזה / )כמקובל במאגר.
-
- הודעות: 88
- הצטרף: ה' 14 יולי, 2011 9:05 pm
- יצירת קשר:
Re: "בקרבך נביא" - בגימטריא "זו האשה ובנה" (= 483)
או שתהיה שם הערה שבה תובא הגירסא המתוקנת
חזור אל “תיקוני הקלדה ומראי מקומות”
מי מחובר
משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 31 אורחים