תיקון תרגום מארמית
פורסם: א' 05 מרץ, 2017 3:13 pm
תמרי דכדא, בחולין נח: מתורגם בתוכנה לתמרים שהתליעו, אך אין זה התרגום אלא הפירוש של רש"י, אלא התרגום הוא תמרים שבכד (דהיינו משומרים שם לזמן), ובזה פירש רש"י דהיינו שהתליעו (יעוי' בר"ן שתמה על רש"י שכתב שהתליעו, שהרי התמרים מתולעים במיעוט המצוי, הב"ד בב"י יו"ד סי' פד).